Keine exakte Übersetzung gefunden für درء المخاطر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch درء المخاطر

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Government of the Sudan delivered a presentation on the agricultural, industrial and service projects it wished to promote, together with investment guarantees and Sudanese laws.
    والأمانة العامة على كامل الاستعداد للإسهام في درء مخاطر المجاعة في الصومال من خلال ما يلي:
  • Mitigation and adaptation capabilities of countries may vary depending on the level of their economic development.
    فقدرة البلدان على درء المخاطر وعلى التكيف تتباين اعتمادا على مستوى تنميتها الاقتصادية.
  • Australia welcomes and strongly supports new initiatives that will help guard against the threat of nuclear terrorism.
    واستراليا ترحب بالمبادرات الجديدة التي ستساعد على درء مخاطر الإرهاب النووي، وتعرب عن تأييدها القوي لها.
  • - Lebanon possesses no weapons of mass destruction and is in compliance with United Nations resolutions prohibiting the use or acquisition of such weapons by terrorists;
    وتمثل مبادئ ووسائل التحقق على الصعيدين الثنائي والعالمي أداة فعالة في درء المخاطر والتهديدات وتخفيف حدتها.
  • If that is averted, then we will have a healthy world.
    وإذا ما أمكـن درء هذه المخاطرة فسيكون عالمنا بخير.
  • Once again, we reiterate the readiness of the Republic of Yemen to continue promoting international cooperation in order to eliminate the scourge of terrorism and to prevent the risks thereof.
    نؤكد هنا مجددا على استعداد الجمهورية اليمنية للاستمرار في المشاركة في التعاون الدولي وتطويره للقضاء على آفة الإرهاب ودرء مخاطره.
  • Under the relevant fundamental law, the municipalities are responsible for preventing risks and providing emergency assistance.
    وبموجب القانون الأساسي ذي الصلة، فإن البلديات مسؤولة عن درء المخاطر وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ(283).
  • DPI should pay more attention to the dialogue of civilizations in order to ward off the dangers of hatred, fanaticism and racism.
    وأضاف أن إدارة شؤون الإعلام ينبغي أن تولي اهتماما أكبر بالحوار بين الحضارات من أجل درء مخاطر الحقد والتعصب والعنصرية.
  • In Morocco and Tunisia, the textile industry suffered from the phase out of the Multifibre Agreement on Textile and Clothing in January 2005. In Morocco, the growth was further affected by a sharp contraction in agriculture output due to poor weather conditions.
    ومن بين أفضل الاستراتيجيات، على المدى البعيد، إدماج درء المخاطر وإدارتها في عملية تخطيط التنمية الاقتصادية الوطنية.
  • It helps to ensure the lives of mothers by ensuring spaced intervals between pregnancies and by averting the risks in connection with a high number of recurrent births.
    `1` أنها تساعد على تحقيق تأمين حياة الأم من خلال تمديد الفترات الفاصلة بين الحمل والآخر، وأيضاً من خلال درء المخاطر المتعلقة بتكرار الولادات ومضاعفاتها.